Duo kahden kulttuurin perheille
  • Etusivu
  • Duo Kirjasto
    • Kahden kulttuurin lapsi
    • Kaksikielisyys
    • Kriisit ja ero
    • Nettiluennot
    • Oppaat ja ohjeet
    • Parisuhde ja perhe
    • Tilastot ja tutkimukset
    • Vaikuttaminen
    • Vanhemmuus
    • Duo Library (material in English)
  • Intercultural divorce (English)
  • In english

Duo Blogi

Kodinvaihto Kreikasta Suomeen

24/8/2016

0 Comments

 
Picture
Naxos, Kreikka © Hanna Kinnunen
– Mihin minä nämä roskat laitan? Mieheni seisoi viiden ufon näköisen tynnyrin keskellä roskapussit kädessään, kreikkalaiseen tyyliin olkapäät korvissa ja kädet levällään muodostaen kysymyksen huulillaan minulle, joka katsoin keittiön ikkunasta hänen selviytymistään kierrätyksen ihmeellisessä maailmassa. Kreikassa, jossa olin asunut viimeiset 20 vuotta ja josta olimme juuri muuttaneet synnyinkaupunkiini Raumalle, saattoi bongata sinisen jäteastian sen tavallisen armeijanvihreän vierestä, mutta sinne löysivät tiensä niin pahvilaatikot kuin banaaninkuoretkin. Tarkoitus oli varmaan ollut alun perin hyvä.

Itse olin lähtenyt Suomesta heti opiskelujeni päätyttyä matkaoppaan työhön 80-luvun lopulla ja viimein asettunut Kreikkaan ja mennyt naimisiin siellä. Perheemme oli nyt viisihenkinen, olimme tulleet Suomeen, ja jokaisella meillä oli omat sopeutumisvaikeutensa.

Olimme jättäneet vaikean taloudellisen kriisisumpun taaksemme ja tulleet uuden elämän alkuun.
Vaikka mieheni tiesi, että suuri elämänmuutos tulisi olemaan hänelle itselleen kaikkein vaikeinta – joutuihan hän jättämään kaiken tutun taakseen kertaheitolla – hän oli kuitenkin se, joka Suomeen muuton esitti vakavasti otettavana vaihtoehtona selviytyäksemme ja taataksemme lapsillemme valoisamman tulevaisuuden.

Muutostamme on nyt kulunut kaksi vuotta.

Mieheni on käynyt maahanmuuttajille tarkoitetun kotoutumiskurssin ja saanut työtä. Hänen läheisin työtoverinsa sattuu myös olemaan kreikkalainen, mikä on osoittautunut onnenpotkuksi. Kolme teini-ikäistä poikaamme ovat sopeutuneet koulunkäyntiin ja saaneet suomalaisia kavereita. Nuorimmat poikamme saivat totutella käyttämään suomen kieltä vuoden ajan ns. valmistavassa opetuksessa, jonka jälkeen he ottivat osaa oman ikäryhmänsä opetukseen. Henkilökohtainen oppimissuunnitelma on todellisuutta Suomen kouluissa. Se, sekä kreikkalaisista kouluista puuttunut kouluruokailu ovat antaneet aihetta ihastuneisiin ihmettelyihin.

Itse olin jo ulkomaanvuosieni jälkeen tottunut erilaiseen elämänmenoon, mutta osaan arvostaa erityisesti virallisten asioiden hoidon sujuvuutta, virkailijoiden asiantuntevuutta ja ystävällisyyttä sekä sosiaaliturvan tuomaa perusturvallisuuden tunnetta.

Kieltää ei silti voi henkilökohtaisten kontaktien puuttumisen persoonattomuutta asioita hoidettaessa.  On eri asia vastata sähköposteihin, tunnistautua verkkopankkitunnuksin ja täytellä internetissä lomakkeita kuin astua sisään toimistoon, jonka tiskin takana oleva virkailija katsoo sinua silmiin, sanoo muutaman ylimääräisen sanasen ja jolle voit selittää juuri sinun henkilökohtaisen tilanteesi.

On eri asia astua hehtaarisupermarkettiin ja tutkia metrien pituisten hyllyjen tarjoamia muoviin pakattuja leipiä kuin avata kilikellon säestämänä pienen leipäkaupan ovi, josta tulvivat tuoreen leivän ihmeelliset tuoksut, jossa kauppias kysyy vointianne – sekä sinun, puolisosi että lastesi – ja jossa saat kuulla naapuruston tuoreimmat uutiset.

Ihmettelyjen aiheita on useita suuntaan jos toiseen. Suomalaiset eivät olekaan niin tympeitä ja puhumattomia kuin ulkosuomalaisena ajattelin, heidät saa suhteellisen helposti kevyeen rupatteluun mukaan. Ammattijärjestöt ovat vahvoja ja ne pitävät työntekijän puolta hyvin. Aikataulut pitävät kutinsa, opettajat todella tuntuvat haluavan oppilaidensa oppivan, aikuisillekin tarjotaan kattavat koulutusmahdollisuudet.

Toisaalta taas koko yhteiskunta tuntuu pyörivän rahan ympärillä, kaikesta joutuu maksamaan. Ihmisten vapaa-aikakin on suunniteltua, aikatauluistettua ja siitä puuttuu hetkessä elämisen vapaus.

Suomeen muuttoa pitää valmistella huolellisesti stressitekijöiden minimoimiseksi.

Uusiin olosuhteisiin tottuu vähitellen, tai sitten ei koskaan, mutta avoimella suhtautumisella löytää Välimeren maassakin asunut oman paikkansa suomalaisessa yhteiskunnassa.

Koti ei välttämättä edes tarkoita maantieteellistä paikkaa – se on jokaisen sydämessä.

(Lenita Lehto)
​
Picture
Lenita Lehto
Lenita Lehto on juuri julkaissut paluumuutosta kertovan kirjansa Takaisin koivun katveeseen – Paluumuuttajan elämänmuutos, joka kertoo hänen perheensä Suomeen muuttoon johtaneista syistä, sen toteuttamisesta, onnistumisesta ja vaikeuksista. 

​
Lisätietoa
0 Comments

Your comment will be posted after it is approved.


Leave a Reply.

    Kahden kulttuurin keskeltä - Duo blogi

    Ajatuksia ja kokemuksia elämästä kulttuurien keskellä.

    Kategoriat

    All
    Avioliitto
    English
    Ihmisiä
    Isovanhemmuus
    Juhlat
    Kahden Kulttuurin Lapsi
    Kahden Kulttuurin Liitot
    Kahden Kulttuurin Suomalaiset
    Kaksikielisyys
    Kulttuuri Ja Tavat
    Lomat
    Maahanmuutto
    Mielenterveys
    Parisuhde
    Ristiriidat
    Sukulaiset
    Työllistyminen
    Vanhemmuus
    Vapaaehtoisuus

    RSS Feed

    Osallistu!

    Toivotamme sinut lämpimästi tervetulleeksi osallistumaan blogiyhteisöömme: lue, kommentoi ja kirjoita! 

    Kirjoittajina voivat toimia kaikki kahden kulttuurin arkea elävät ja aiheesta kiinnostuneet. Kynnystä kirjoittamiselle ei tule nostaa liian korkealle ja kirjoittaa voi joko omalla nimellä tai nimimerkillä.

    ​Blogissa esitetyt näkökannat ja mielipiteet ovat kirjoittajien omia, eivätkä edusta Duon kantaa.

    Kahden kulttuurin arki on itsessään kiinnostavaa ja siitä kirjoittaminen voi avata myös itselle uusia näkökulmia!  

    Blogikirjoituksia voi tarjota sähköpostitse (info @ familiary.fi)  tai yhteydenottolomakkeen kautta. Lopullisen valinnan julkaistavista jutuista tekee Familian henkilökunta. 
    ​Tervetuloa mukaan!

Picture



Familia ry | Lintulahdenkatu 10, 00500 HELSINKI
Picture
  • Etusivu
  • Duo Kirjasto
    • Kahden kulttuurin lapsi
    • Kaksikielisyys
    • Kriisit ja ero
    • Nettiluennot
    • Oppaat ja ohjeet
    • Parisuhde ja perhe
    • Tilastot ja tutkimukset
    • Vaikuttaminen
    • Vanhemmuus
    • Duo Library (material in English)
  • Intercultural divorce (English)
  • In english